日本動畫電影《聲之形》改編自暢銷獲獎漫畫,被稱作是繼《你的名字。》後的另一神作。《聲之形》除了在日本開出亮眼票房,在亞洲各地也是未上映先轟動。有趣的是,由於《聲之形》標題中的漢字,對於日本人來說相當難懂,結果鬧出了不少笑話,也掀起不少網民討論。
《 聲之形》在亞洲各地未上映先轟動。
電影版《聲之形》故事包含「欺凌」與「弱聽」兩個主題,在日本社會引起極大回響,連《你的名字。》導演新海誠也大力推薦。此外,《聲之形》的名字其實暗藏玄機,作者大今良時特別選用漢字「聲」,而非日語漢字常用的「聲」。原因是「聲」這個字由「聲」、「耳」、「又」組成,「又」可解作右手,傳達作者「並非只有聲音才能傳達人類情感」的概念。
不過,作者的決定卻難倒許多日本觀眾,因為有不少日本人把「聲」讀成「蟹」,而在在日本Google上搜尋「蟹」字,第一個出現的竟然就是「蟹之形」。當搜尋「蟹之形」,出現的第一條結果竟也是《聲之形》官網。此外,也出現「壁之形」、「耳之形」、「蟬之形」、「耳之聲」、「蟹之聲」等怪異標題。
《你的名字。》導演新海誠也大力推薦《聲之形》。