飲品餐牌上的中英翻譯錯漏百出,網民留言指醜出國際。
內地男星黃曉明最近拍攝綜藝節目《中餐廳》第三季,繼他被網民狠批有「中年王子病」之後,節目再引起觀眾熱烈討論。事緣有眼利網民發現「餐廳」入面用的飲品餐牌上,中英翻譯錯漏百出。更有網民一齊大玩「找錯處」,例如餐牌上最開頭的「Sort Drink(Soft Drink)」譯作「軟飲(汽水)」;珍珠奶茶變成「Pear Milk Tea」;夏日紅西柚酸奶寫成「Summer just yogurt」等,讓人看到成頭問號。
不少網民看完節目之後,質疑節目製作人及藝人的教育水平,更有網民留言指:「簡直令人髮指,英文車禍現場,完全醜出國際。」
(編輯:黎永樂)